飲み物を英語で言うと?英会話とっさの単語メモ

Drink-image
Drink-image

飲み物(beverage)を英語で言おうとするときに困ったことはありませんか?水が一番使用頻度が高い言葉だと思います。水でも生水(clear water)と水道水(tap water)でも言い方が違います。でも飲料水と言えば単にwaterという事がほとんどです。ここでは覚えておきたい飲み物について英語でまとめてみました。

飲み物の種類一覧(英語)

  • 水 water
  • ミネラルウォーター mineral water
  • 炭酸水 carbonated water
  • 牛乳 milk
  • 豆乳 soy milk
  • 日本茶 Japanese tea
  • 緑茶 green tea
  • 抹茶 powdered green tea
  • 玉露 premium quality green tea
  • 煎茶 medium grade green tea
  • ほうじ茶 roasted coarse green tea
  • 番茶 coarse green tea
  • 玄米茶 green tea with brown rice flavor
  • 麦茶 barley tea
  • そば茶 buckwheat tea
  • どくだみ茶 chameleon plant tea
  • 昆布茶 savory kelp tea
  • 中国茶 Chinese tea
  • ハーブティー herb tea
  • 紅茶 black tea
  • 烏龍茶 oolong tea
  • ジャスミン茶 jasmine flavor tea
  • アイスティー cold tea
  • ホットティー hot tea
  • ジュース soft drink
  • 炭酸飲料 carbonated beverage
  • 果汁100%ジュース juice
  • 野菜ジュース vegetable juice
  • ゼリー飲料 jelly drink
  • 健康飲料 health drink
  • 乳酸菌飲料 lactic acid drink
  • 飲むヨーグルト yoguret drink
  • 乳飲料 milk drink
  • 豆茶 bean tea
  • スポーツ飲料 sports drink
  • インスタントコーヒー instant coffee
  • ココア cocoa, hot chocolate
  • コカコーラ Coca Cola, Coke
  • ペプシコーラ Pepsi

よく間違えやすいのがお茶です。teaと言えば普通は紅茶を意味します。緑茶はgreen teaです。紅茶はred teaで通じるかと言えば、アメリカ人は「赤いお茶」という意味で認識しているようで紅茶としては理解できないようでした。というよりは、アメリカ人は「紅茶」についての正式名(イギリスでの言い方)を何と英語で言うか知らないような印象でした。韓国茶は英語でYuzu teaなどと言ってもアメリカ人には通じないと思います。砂糖入りのお茶は甘みを意味する言葉で説明する必要があると思います。

コーヒーはカフィーで通じます。コーヒーが嫌いな人も結構いるのでコーヒー通以外の人に対して話題にしないほうがよいでしょう。

ココアはそのままでもアメリカ人に通じます。ホットチョコレートも。

コメント

タイトルとURLをコピーしました