果物を英語で言うと?英会話とっさの一メモ

Fruits-image
Fruits-image

実際に英語で果物の名前を言おうとすると、なかなか言葉が出て来ません。英会話で果物の話題が上った時のために一覧形式でまとめてみました!

  • いちご strawberry
  • ばなな banana
  • りんご apple
  • きうい kiwi fruit
  • めろん melon
  • ぱいなっぷる pineapple
  • ぶどう grapes
  • もも peach
  • れもん lemon
  • みかん Satsuma mandarin
  • ぐれーぷふるーつ grapefruit
  • ゆず yuzu citrus
  • すだち sudachi citrus
  • かぼす kabosu citrus
  • なし Japanese pear
  • さくらんぼ sweet cherry
  • すいか water melon
  • うめ Japanese apricot または ume plum など
  • あんず apricot
  • いちじく fig
  • でこぽん dekopon citrus
  • かき Japanese persimmon
  • びわ Japanese loquat
  • きんかん kumquat
  • かりん Chinese quince
  • しーくわーさー hirami lemon
  • いよかん Iyo orange
  • はっさく hassaku orange
  • ねーぶる navel orange
  • すいーてぃー oroblanco grapefruit
  • せいようなし European pear
  • ねくたりん nectarine
  • はすかっぷ blue-berried honeysuckle
  • らいち lychee
  • まんごー mango
  • ぱぱいや papaya
  • らふらんす La France pear
  • あぼかど avocado

発音で間違いやすいのは梨を意味するpearです。ピーアじゃなくて、アメリカ英語ではペーアです。イギリス英語でもペーェと言います。すぐに言葉が出てこない典型がミカンを意味するsatumaやmandarineです。サツーマという感じで発音します。梅を意味するJapanese aplicotもアメリカ人には理解できないようでした。在日アメリカ人に対してはumeで十分伝わります。日本にしかない柑橘類は英語で単語名だけを言っても伝わらないと思います。日本のcitrusだよ、と一言添えるとよいでしょう。あと、quinceもアメリカ人には通じませんでした。似た果物のマルメロも食通以外の人は知らないみたい。

英会話で頻繁に登場する果物は、私の場合、lemonやappleでした。dorianも南国フルーツの代表として登場しましたよ!とっても臭い!と言って笑いのネタになりました。

このページをブックマークして、果物の話題になったらアクセスしてね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました